# Translators:
# Patrick Samson <maxcom@laposte.net>, 2011.
# zsiciarz <antyqjon@interia.pl>, 2011.
+# Maciej Marczewski <maciej@marczewski.net.pl>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-postman 1.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 09:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 09:21+0100\n"
-"Last-Translator: zsiciarz <antyqjon@interia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 03:43+0000\n"
+"Last-Translator: Maciej Marczewski <maciej@marczewski.net.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: .\admin.py:34
msgid "Visitor's email is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje adresu email gościa."
#: .\admin.py:40
msgid "Reading date must be later to sending date."
-msgstr ""
+msgstr "Data odczytania musi być późniejsza niż data wysłania."
#: .\admin.py:45
msgid "Deletion date by sender must be later to sending date."
-msgstr ""
+msgstr "Data usunięcia przez nadawcę musi być późniejsza niż data wysłania."
#: .\admin.py:50
msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date."
-msgstr ""
+msgstr "Data usunięcia przez odbiorcę musi być późniejsza niż data wysłania."
#: .\admin.py:58
msgid "Response date must be later to sending date."
-msgstr ""
+msgstr "Data odpowiedzi musi być późniejsza niż data wysłania."
#: .\admin.py:60
msgid "The message cannot be replied without having been read."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odpowiedzieć na wiadomość przed jej przeczytaniem."
#: .\admin.py:62
msgid "Response date must be later to reading date."
-msgstr ""
+msgstr "Data odpowiedzi musi być późniejsza niż data przeczytania."
#: .\admin.py:64
msgid "Response date cannot be set without at least one reply."
-msgstr ""
+msgstr "Data odpowiedzi nie może być ustawiona bez przynajmniej jednej odpowiedzi."
#: .\admin.py:66
msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odpowiedzieć na wiadomość nie będącą w konwersacji."
#: .\admin.py:88 .\admin.py:164 .\templates\postman\view.html.py:5
msgid "Message"
#: .\admin.py:93
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Daty"
#: .\admin.py:98 .\admin.py:168
msgid "Moderation"
#: .\fields.py:22
msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}."
-msgstr ""
+msgstr "Część nazw użytkowników jest nieznana lub obecnie nieaktywna: {users}."
#: .\fields.py:23
msgid ""
#: .\forms.py:194
msgid "Additional recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowy odbiorca"
#: .\models.py:19
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "W toku"
#: .\models.py:20
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptowana"
#: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucona"
#: .\models.py:200
msgid "subject"
#: .\models.py:204
msgid "visitor"
-msgstr ""
+msgstr "gość"
#: .\models.py:205
msgid "parent message"
#: .\models.py:210
msgid "archived by sender"
-msgstr ""
+msgstr "zarchiwizowana przez nadawcę"
#: .\models.py:211
msgid "archived by recipient"
-msgstr ""
+msgstr "zarchiwizowana przez odbiorcę"
#: .\models.py:212
msgid "deleted by sender at"
#: .\models.py:476
msgid "pending message"
-msgstr ""
+msgstr "wiadomość w toku"
#: .\models.py:477
msgid "pending messages"
-msgstr ""
+msgstr "wiadomości w toku"
#: .\utils.py:32
msgid "> "
#: .\views.py:131 .\views.py:191
msgid "Message rejected for at least one recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość została odrzucona dla przynajmniej jednego odbiorcy."
#: .\views.py:278
msgid "Select at least one object."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz przynajmniej jeden obiekt."
#: .\views.py:284
msgid "Messages or conversations successfully archived."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości lub konwersacje pomyślnie zarchiwizowane."
#: .\views.py:289
msgid "Messages or conversations successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości lub konwersacje pomyślnie usunięte."
#: .\views.py:294
msgid "Messages or conversations successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości lub konwersacje pomyślnie przywrócone."
#: .\management\__init__.py:14
msgid "Message Rejected"
#: .\templates\postman\archives.html.py:3
msgid "Archived Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Zarchiwizowane wiadomości"
#: .\templates\postman\archives.html.py:7
msgid ""
#: .\templates\postman\base.html.py:8 .\templates\postman\write.html.py:3
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Napisz"
#: .\templates\postman\base.html.py:9
msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archiwa"
#: .\templates\postman\base.html.py:10
msgid "Trash"
#: .\templates\postman\base_folder.html.py:9
msgid "Sorry, this page number is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Niestety ten numer strony jest nieprawidłowy."
#: .\templates\postman\base_folder.html.py:12
msgid "by conversation"
#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51
msgid "No messages."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wiadomości."
#: .\templates\postman\base_write.html.py:20
msgid "Send"
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1
msgid "Dear user,"
-msgstr ""
+msgstr "Drogi użytkowniku,"
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3
#, python-format
msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Dnia %(date)s prosiłeś o wysłanie wiadomości do użytkownika '%(recipient)s'."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid "Your message has been rejected by the moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja wiadomość została odrzucona przez moderatora"
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
msgid ", for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr ", z następującego powodu:"
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10
#, python-format
msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Dnia %(date)s wysłałeś wiadomość użytkownikowi '%(sender)s'."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10
msgid "Your correspondent has given you an answer."
-msgstr ""
+msgstr "Twój rozmówca wysłał ci odpowiedź."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
#, python-format
msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymałeś kopię odpowiedzi od użytkownika '%(sender)s'."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
#, python-format
msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymałeś wiadomość od użytkownika '%(sender)s'."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
msgid "The site administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator strony"
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
msgid "Dear visitor,"
-msgstr ""
+msgstr "Drogi gościu,"
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
#: .\templates\postman\view.html.py:5
msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Konwersacja"
#: .\templates\postman\view.html.py:13
msgid ":"
#: .\templates\postman\view.html.py:20
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Wróć"
#: .\templatetags\postman_tags.py:35
msgid "<me>"
--- /dev/null
+# Turkish translation of django-postman.
+# Copyright (C) 2011 Patrick Samson
+# This file is distributed under the same license as the django-postman package.
+#
+# Translators:
+# Tolga GÜNDOĞAN <tgundogan@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django-postman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Tolga GÜNDOĞAN <tgundogan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: .\admin.py:22
+msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined."
+msgstr "Gönderen ve Alıcı beraber belirlenmemiş olamaz."
+
+#: .\admin.py:29
+msgid "Visitor's email is in excess."
+msgstr "Ziyaretçinin e-postası fazla."
+
+#: .\admin.py:34
+msgid "Visitor's email is missing."
+msgstr "Ziyaretçini e-postası kayıp."
+
+#: .\admin.py:40
+msgid "Reading date must be later to sending date."
+msgstr "Okuma tarihi gönderme tarihinden geç olmalı."
+
+#: .\admin.py:45
+msgid "Deletion date by sender must be later to sending date."
+msgstr "Gönderen tarafından silme tarihi gönderme tarihinden geç olmalı."
+
+#: .\admin.py:50
+msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date."
+msgstr "Alıcı tarafından silme tarihi gönderme tarihinden geç olmalı."
+
+#: .\admin.py:58
+msgid "Response date must be later to sending date."
+msgstr "Cevap tarihi, gönderi taihinden geç olmalı."
+
+#: .\admin.py:60
+msgid "The message cannot be replied without having been read."
+msgstr "Mesaj okunmuş olmadan cevaplanamaz."
+
+#: .\admin.py:62
+msgid "Response date must be later to reading date."
+msgstr "Cevap tarihi, gönderi taihinden geç olmalı."
+
+#: .\admin.py:64
+msgid "Response date cannot be set without at least one reply."
+msgstr "En az bir cevap olmadan, cevap tarihi belirlenemez."
+
+#: .\admin.py:66
+msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
+msgstr ""
+
+#: .\admin.py:88 .\admin.py:157 .\templates\postman\view.html.py:5
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: .\admin.py:93
+msgid "Dates"
+msgstr "Tarihler"
+
+#: .\admin.py:98 .\admin.py:161
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderasyon"
+
+#: .\fields.py:22
+msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}."
+msgstr "Bazı kullanıcı adları bilinmiyor yada artık aktif değiller: {users}."
+
+#: .\fields.py:23
+msgid ""
+"Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has "
+"{show_value})."
+msgstr "Bu değerin en çok {limit_value} farklı öğesi ({show_value} si var) olduğuna emin olun."
+
+#: .\fields.py:24
+msgid ""
+"Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has "
+"{show_value})."
+msgstr ""
+
+#: .\fields.py:25
+msgid "Some usernames are rejected: {users}."
+msgstr "Bazı kullanıcı adları reddedildi: {users}."
+
+#: .\fields.py:26 .\forms.py:65
+msgid "{user.username}"
+msgstr "{user.username}"
+
+#: .\fields.py:27 .\forms.py:66
+msgid "{user.username} ({reason})"
+msgstr "{user.username} ({reason})"
+
+#: .\forms.py:64
+msgid "Writing to some users is not possible: {users}."
+msgstr "Bazı kullanıcılıara yazmak mümkün değil: {users}."
+
+#: .\forms.py:148 .\forms.py:160
+msgid "Recipients"
+msgstr "Alıcılar"
+
+#: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26
+#: .\templates\postman\reply.html.py:4
+msgid "Recipient"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: .\forms.py:159
+msgid "Email"
+msgstr "Eposta"
+
+#: .\forms.py:175
+msgid "Undefined recipient."
+msgstr "Belirsiz alıcı."
+
+#: .\forms.py:194
+msgid "Additional recipients"
+msgstr "Ek alıcılar"
+
+#: .\forms.py:194
+msgid "Additional recipient"
+msgstr "Ek alıcı"
+
+#: .\models.py:19
+msgid "Pending"
+msgstr "Bekleyenler"
+
+#: .\models.py:20
+msgid "Accepted"
+msgstr "Kabul edildi"
+
+#: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reddedildi"
+
+#: .\models.py:197
+msgid "subject"
+msgstr "konu"
+
+#: .\models.py:198
+msgid "body"
+msgstr "gövde"
+
+#: .\models.py:199 .\models.py:281
+msgid "sender"
+msgstr "gönderen"
+
+#: .\models.py:200 .\models.py:305
+msgid "recipient"
+msgstr "alıcı"
+
+#: .\models.py:201
+msgid "visitor"
+msgstr "ziyaretçi"
+
+#: .\models.py:202
+msgid "parent message"
+msgstr "ana mesaj"
+
+#: .\models.py:203
+msgid "root message"
+msgstr "kök mesaj"
+
+#: .\models.py:204
+msgid "sent at"
+msgstr "de gönderildi"
+
+#: .\models.py:205
+msgid "read at"
+msgstr "de okundu"
+
+#: .\models.py:206
+msgid "replied at"
+msgstr "de cevaplandı"
+
+#: .\models.py:207
+msgid "archived by sender"
+msgstr "kullanıcı tarafından arşivlendi"
+
+#: .\models.py:208
+msgid "archived by recipient"
+msgstr "alıcı tarafından arşivlendi"
+
+#: .\models.py:209
+msgid "deleted by sender at"
+msgstr "de gönderen tarafından silindi"
+
+#: .\models.py:210
+msgid "deleted by recipient at"
+msgstr "de alıcı tarafından silindi"
+
+#: .\models.py:212
+msgid "status"
+msgstr "durum"
+
+#: .\models.py:214
+msgid "moderator"
+msgstr "moderatör"
+
+#: .\models.py:215
+msgid "moderated at"
+msgstr ""
+
+#: .\models.py:216
+msgid "rejection reason"
+msgstr "reddedilme sebebi"
+
+#: .\models.py:221
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: .\models.py:222
+msgid "messages"
+msgstr "mesajlar"
+
+#: .\models.py:333
+msgid "Undefined sender."
+msgstr "Belirsiz gönderen."
+
+#: .\models.py:473
+msgid "pending message"
+msgstr ""
+
+#: .\models.py:474
+msgid "pending messages"
+msgstr ""
+
+#: .\utils.py:32
+msgid "> "
+msgstr ""
+
+#: .\utils.py:48
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"{sender} wrote:\n"
+"{body}\n"
+msgstr ""
+
+#: .\utils.py:57
+msgid "Re: {subject}"
+msgstr ""
+
+#: .\views.py:129 .\views.py:187
+msgid "Message successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: .\views.py:131 .\views.py:189
+msgid "Message rejected for at least one recipient."
+msgstr ""
+
+#: .\views.py:276
+msgid "Select at least one object."
+msgstr ""
+
+#: .\views.py:282
+msgid "Messages or conversations successfully archived."
+msgstr ""
+
+#: .\views.py:287
+msgid "Messages or conversations successfully deleted."
+msgstr ""
+
+#: .\views.py:292
+msgid "Messages or conversations successfully recovered."
+msgstr ""
+
+#: .\management\__init__.py:14
+msgid "Message Rejected"
+msgstr ""
+
+#: .\management\__init__.py:14
+msgid "Your message has been rejected"
+msgstr ""
+
+#: .\management\__init__.py:15
+msgid "Message Received"
+msgstr ""
+
+#: .\management\__init__.py:15
+msgid "You have received a message"
+msgstr ""
+
+#: .\management\__init__.py:16
+msgid "Reply Received"
+msgstr ""
+
+#: .\management\__init__.py:16
+msgid "You have received a reply"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\archives.html.py:3
+msgid "Archived Messages"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\archives.html.py:7
+msgid ""
+"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for "
+"long term storage."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base.html.py:3
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base.html.py:6
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base.html.py:7 .\templates\postman\sent.html.py:3
+msgid "Sent Messages"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base.html.py:8 .\templates\postman\write.html.py:3
+msgid "Write"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base.html.py:9
+msgid "Archives"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base.html.py:10
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:9
+msgid "Sorry, this page number is invalid."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:12
+msgid "by conversation"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:13
+msgid "by message"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:17
+#: .\templates\postman\view.html.py:22
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:18
+#: .\templates\postman\view.html.py:23
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:19
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:24
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:25
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:27
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:28
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:43
+msgid "g:i A,M j,n/j/y"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51
+msgid "No messages."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\base_write.html.py:20
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1
+msgid "Dear user,"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3
+#, python-format
+msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
+msgid "Your message has been rejected by the moderator"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5
+msgid ", for the following reason:"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10
+#, python-format
+msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10
+msgid "Your correspondent has given you an answer."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
+#, python-format
+msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
+#, python-format
+msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
+msgid "Thank you again for your interest in our services."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
+msgid "The site administrator"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18
+msgid ""
+"Note: This message is issued by an automated system.\n"
+"Do not reply, this would not be taken into account."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1
+#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1
+#, python-format
+msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
+msgid "Dear visitor,"
+msgstr "Sevgili ziyaretçi,"
+
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
+msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11
+msgid "Please find below the answer from your correspondent."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15
+msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\inbox.html.py:3
+msgid "Received Messages"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\inbox.html.py:6
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:25
+#: .\templates\postman\view.html.py:28 .\templates\postman\view.html.py:31
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\sent.html.py:6
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\trash.html.py:3
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\trash.html.py:10
+msgid ""
+"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term "
+"storage, use instead the archive folder."
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\view.html.py:5
+msgid "Conversation"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\view.html.py:13
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: .\templates\postman\view.html.py:20
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: .\templatetags\postman_tags.py:35
+msgid "<me>"
+msgstr ""