# This file is distributed under the same license as the django-postman package.
#
# Translators:
+# alemp <alemp@alemp.com.br>, 2013
# Fábio <bnafta@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-postman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:06+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio <bnafta@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 17:07+0000\n"
+"Last-Translator: alemp <alemp@alemp.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/django-postman/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: .\admin.py:25
msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined."
-msgstr ""
+msgstr "Remetente e destinatário não podem ser indefinidos."
#: .\admin.py:32
msgid "Visitor's email is in excess."
-msgstr "E-mail do visitante está em excesso."
+msgstr "E-mail do visitante está cheio."
#: .\admin.py:37
msgid "Visitor's email is missing."
#: .\admin.py:69
msgid "The message cannot be replied without being in a conversation."
-msgstr ""
+msgstr "A mensagem não pode ser respondida sem iniciar uma conversação."
#: .\admin.py:92 .\admin.py:170 .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Message"
#: .\forms.py:70
msgid "Writing to some users is not possible: {users}."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível escrever nova mensagem para os seguintes usuários: {users}."
#: .\forms.py:155 .\forms.py:168
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatários"
#: .\forms.py:155 .\forms.py:168 .\templates\postman\base_folder.html.py:34
#: .\templates\postman\reply.html.py:4
#: .\forms.py:184
msgid "Undefined recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Destinatário indefinido."
#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatários"
#: .\forms.py:205
msgid "Additional recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatário"
#: .\models.py:27
msgid "Pending"
#: .\views.py:306
msgid "Messages or conversations successfully archived."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens ou conversas arquivadas com sucesso."
#: .\views.py:312
msgid "Messages or conversations successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens ou conversar apagadas com sucesso."
#: .\views.py:318
msgid "Messages or conversations successfully recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens ou conversas recuperadas com sucesso."
#: .\management\__init__.py:15
msgid "Message Rejected"
msgid ""
"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for "
"long term storage."
-msgstr ""
+msgstr "As mensagens nessa pasta nunca serão apagadas. Você pode utilizar essa pasta para guardar suas mensagens."
#: .\templates\postman\base.html.py:4
msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
#: .\templates\postman\base.html.py:13
msgid "Inbox"
#: .\templates\postman\base_folder.html.py:20
msgid "by conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Por conversação"
#: .\templates\postman\base_folder.html.py:21
msgid "by message"
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11
#, python-format
msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Você recebeu uma cópia da resposta do usuário '%(sender)s'."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13
#, python-format
msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Você recebeu uma mensagem do usuário '%(sender)s'."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14
msgid "Thank you again for your interest in our services."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado pelo seu interesse em nossos serviços."
#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16
msgid ""
"Note: This message is issued by an automated system.\n"
"Do not reply, this would not be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Essa mensagem foi enviada automaticamente.\nNão é necessário responder."
#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1
#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1
#, python-format
msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem \"%(subject)s\" no site %(sitename)s"
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1
msgid "Dear visitor,"
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8
msgid "As a reminder, please find below the content of your message."
-msgstr ""
+msgstr "Como lembrete, por favor procure a seguir o conteúdo de sua mensagem."
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11
msgid "Please find below the answer from your correspondent."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor procure a seguir a resposta de seu destinatário."
#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15
msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site."
-msgstr ""
+msgstr "Para maior conforto, nós o encorajamos a abrir uma conta em nosso site."
#: .\templates\postman\inbox.html.py:3
msgid "Received Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens Recebidas"
#: .\templates\postman\inbox.html.py:6
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recebida"
#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:26
#: .\templates\postman\view.html.py:29 .\templates\postman\view.html.py:32
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
#: .\templates\postman\sent.html.py:6
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Enviadas"
#: .\templates\postman\trash.html.py:3
msgid "Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens Apagadas"
#: .\templates\postman\trash.html.py:10
msgid ""
"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term "
"storage, use instead the archive folder."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens nessa pasta poderão ser removidas de tempos em tempos. Para guardar as mensagens permanentemente, use a pasta de mensagens arquivadas."
#: .\templates\postman\view.html.py:6
msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Conversação"
#: .\templates\postman\view.html.py:14
msgid ":"
#: .\templates\postman\view.html.py:21
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar"
#: .\templatetags\postman_tags.py:48
msgid "<me>"