From: psam Date: Mon, 13 Aug 2012 18:58:02 +0000 (+0200) Subject: Translations: de: updates ; fa_IR, zh_TW: creation X-Git-Tag: 2.0.0~10 X-Git-Url: https://git.parisson.com/?a=commitdiff_plain;h=2df31ee926145a7b1aca885db9543e3950aa7b10;p=django-postman.git Translations: de: updates ; fa_IR, zh_TW: creation --- diff --git a/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 118c892..c3bcd75 100644 Binary files a/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 7ebe348..f06ffa9 100644 --- a/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,18 @@ # German translation of django-postman. # Copyright (C) 2010 Patrick Samson # This file is distributed under the same license as the django-postman package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Patrick Samson , 2011. +# , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-postman 1.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-27 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:36+0000\n" -"Last-Translator: psam \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-27 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-18 13:23+0000\n" +"Last-Translator: lonelycowboy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,47 +22,47 @@ msgstr "" #: .\admin.py:22 msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined." -msgstr "" +msgstr "Sender und Empfänger können nicht beide undefiniert sein." #: .\admin.py:29 msgid "Visitor's email is in excess." -msgstr "" +msgstr "Die Email des Besuchers ist zu lang." #: .\admin.py:34 msgid "Visitor's email is missing." -msgstr "" +msgstr "Die Email des Besuchers fehlt." #: .\admin.py:40 msgid "Reading date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Das Lese-Datum muss neuer sein als das Sende-Datum." #: .\admin.py:45 msgid "Deletion date by sender must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Das Lösch-Datum muss neuer sein als das Sende-Datum." #: .\admin.py:50 msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Das Lösch-Datum muss neuer sein als das Sende-Datum." #: .\admin.py:58 msgid "Response date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Das Antwort-Datum muss neuer sein als das Sende-Datum." #: .\admin.py:60 msgid "The message cannot be replied without having been read." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht kann nicht beantwortet werden, bevor sie nicht gelesen wurde." #: .\admin.py:62 msgid "Response date must be later to reading date." -msgstr "" +msgstr "Das Antwort-Datum muss neuer sein als das Lese-Datum." #: .\admin.py:64 msgid "Response date cannot be set without at least one reply." -msgstr "" +msgstr "Das Antwort-Datum kann nicht gesetzt werden, wenn nicht mindestens eine Antwort geschrieben wurde." #: .\admin.py:66 msgid "The message cannot be replied without being in a conversation." -msgstr "" +msgstr "Auf diese Nachricht kann nicht geantwortet werden, ohne dass die Teil einer Konversation ist." #: .\admin.py:88 .\admin.py:157 .\templates\postman\view.html.py:5 msgid "Message" @@ -71,27 +74,27 @@ msgstr "Daten" #: .\admin.py:98 .\admin.py:161 msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Moderierung" #: .\fields.py:22 msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." -msgstr "" +msgstr "Manche Nutzernamen sind unbekannt oder nicht mehr aktiv: {users}." #: .\fields.py:23 msgid "" "Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass dieser Wert aus höchstens {limit_value} Einzelteilen besteht (Er hat momentan {show_value})." #: .\fields.py:24 msgid "" "Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass dieser Wert aus mindestens {limit_value} Einzelteilen besteht (Er hat momentan {show_value})." #: .\fields.py:25 msgid "Some usernames are rejected: {users}." -msgstr "" +msgstr "Folgende Nutzernamen wurden abgelehnt: {users}." #: .\fields.py:26 .\forms.py:65 msgid "{user.username}" @@ -103,11 +106,11 @@ msgstr "{user.username} ({reason})" #: .\forms.py:64 msgid "Writing to some users is not possible: {users}." -msgstr "" +msgstr "Folgende Nutzer konnten nicht angeschrieben werden: {users}." #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Empfänger" #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26 #: .\templates\postman\reply.html.py:4 @@ -120,27 +123,27 @@ msgstr "E-Mail" #: .\forms.py:175 msgid "Undefined recipient." -msgstr "" +msgstr "Undefinierter Empfänger" #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Empfänger" #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipient" -msgstr "" +msgstr "Zusätzlicher Empfänger" #: .\models.py:19 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #: .\models.py:20 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Akzeptiert" #: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" #: .\models.py:197 msgid "subject" @@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Übergeordnete nachricht" #: .\models.py:203 msgid "root message" -msgstr "" +msgstr "Ursprüngliche Nachricht" #: .\models.py:204 msgid "sent at" @@ -204,15 +207,15 @@ msgstr "status" #: .\models.py:214 msgid "moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderator" #: .\models.py:215 msgid "moderated at" -msgstr "" +msgstr "Moderiert am" #: .\models.py:216 msgid "rejection reason" -msgstr "" +msgstr "Ablehnungsgrund" #: .\models.py:221 msgid "message" @@ -224,15 +227,15 @@ msgstr "nachrichten" #: .\models.py:333 msgid "Undefined sender." -msgstr "" +msgstr "Undefinierter Sender." #: .\models.py:473 msgid "pending message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht in Bearbeitung" #: .\models.py:474 msgid "pending messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten in Bearbeitung" #: .\utils.py:32 msgid "> " @@ -260,11 +263,11 @@ msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet." #: .\views.py:131 .\views.py:189 msgid "Message rejected for at least one recipient." -msgstr "" +msgstr "Die Nachricht wurde wegen mindestens einem Empfänger abgelehnt." #: .\views.py:276 msgid "Select at least one object." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie mindestens ein Objekt aus." #: .\views.py:282 msgid "Messages or conversations successfully archived." @@ -280,11 +283,11 @@ msgstr "Nachrichten oder Konversationen erfolgreich wiederhergestellt." #: .\management\__init__.py:14 msgid "Message Rejected" -msgstr "" +msgstr "Nachricht abgelehnt." #: .\management\__init__.py:14 msgid "Your message has been rejected" -msgstr "" +msgstr "Ihre Nachricht wurde abgelehnt" #: .\management\__init__.py:15 msgid "Message Received" @@ -310,11 +313,11 @@ msgstr[1] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren." #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen" #: .\templates\postman\archives.html.py:3 msgid "Archived Messages" @@ -324,11 +327,11 @@ msgstr "Archivierte Nachrichten" msgid "" "Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for " "long term storage." -msgstr "" +msgstr "Nachrichten in diesem Ordner werden nie gelöscht. Sie können diesen Ordner für Langzeitspeicherung verwenden." #: .\templates\postman\base.html.py:3 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: .\templates\postman\base.html.py:6 msgid "Inbox" @@ -412,17 +415,17 @@ msgstr "Sehr geehrter Benutzer," #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3 #, python-format msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'." -msgstr "" +msgstr "Am %(date)s baten Sie darum, eine Nachricht an Nutzer '%(recipient)s' zu schicken." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid "Your message has been rejected by the moderator" -msgstr "" +msgstr "Ihre Nachricht wurde vom Moderator abgelehnt" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid ", for the following reason:" -msgstr "" +msgstr ", aus folgendem Grund:" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:9 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10 @@ -433,12 +436,12 @@ msgstr "" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:10 msgid "Your correspondent has given you an answer." -msgstr "" +msgstr "Ihr Korrespondent hat Ihnen geantwortet." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:11 #, python-format msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'." -msgstr "" +msgstr "Sie haben die Kopie einer Antwort von Nutzer '%(sender)s' erhalten." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:13 #, python-format @@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "Du hast eine Nachricht von den Benutzer '%(sender)s' erhalten." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:16 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14 msgid "Thank you again for your interest in our services." -msgstr "" +msgstr "Noch einmal vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Angebot." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:17 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16 @@ -461,6 +464,8 @@ msgid "" "Note: This message is issued by an automated system.\n" "Do not reply, this would not be taken into account." msgstr "" +"Achtung, dies ist eine automatische Nachricht.\n" +"Bitte antworten Sie nicht darauf." #: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1 #: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1 @@ -474,15 +479,15 @@ msgstr "Sehr geehrter Besucher," #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8 msgid "As a reminder, please find below the content of your message." -msgstr "" +msgstr "Zur Erinnerung: Sie finden den Inhalt der Nachricht weiter unten." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11 msgid "Please find below the answer from your correspondent." -msgstr "" +msgstr "Sie finden die Antwort Ihres Korrespondenten weiter unten." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15 msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site." -msgstr "" +msgstr "Für mehr Komfort empfehlen wir Ihnen, sich bei uns zu registrieren." #: .\templates\postman\inbox.html.py:3 msgid "Received Messages" @@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "Gelöschte Nachrichten" msgid "" "Messages in this folder can be removed from time to time. For long term " "storage, use instead the archive folder." -msgstr "" +msgstr "Nachrichten in diesem Ordner können von zu Zeit zu Zeit gelöscht werden. Verwenden Sie für die Langzeitspeicherung stattdessen den Archiv-Ordner." #: .\templates\postman\view.html.py:5 msgid "Conversation" diff --git a/postman/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..7584c05 Binary files /dev/null and b/postman/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..3e8e9af --- /dev/null +++ b/postman/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# Persian IR translation of django-postman. +# Copyright (C) 2012 Patrick Samson +# This file is distributed under the same license as the django-postman package. +# +# Translators: +# Alireza Savand , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-postman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-27 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Alireza Savand \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa_IR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: .\admin.py:22 +msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined." +msgstr "گیرنده و ارسال کننده نمی‌توانند هر دو معرفی نشده باشند." + +#: .\admin.py:29 +msgid "Visitor's email is in excess." +msgstr "ایمیل بازدیدکننده اضافی است." + +#: .\admin.py:34 +msgid "Visitor's email is missing." +msgstr "ایمیل بازدیدکننده گم شده." + +#: .\admin.py:40 +msgid "Reading date must be later to sending date." +msgstr "تاریخ خواندن پیام باید بعد از تاریخ ارسال آن باشد." + +#: .\admin.py:45 +msgid "Deletion date by sender must be later to sending date." +msgstr "" + +#: .\admin.py:50 +msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date." +msgstr "" + +#: .\admin.py:58 +msgid "Response date must be later to sending date." +msgstr "" + +#: .\admin.py:60 +msgid "The message cannot be replied without having been read." +msgstr "پیام نمی تواند ارسال شود بدون اینکه خوانده شود." + +#: .\admin.py:62 +msgid "Response date must be later to reading date." +msgstr "" + +#: .\admin.py:64 +msgid "Response date cannot be set without at least one reply." +msgstr "" + +#: .\admin.py:66 +msgid "The message cannot be replied without being in a conversation." +msgstr "" + +#: .\admin.py:88 .\admin.py:157 .\templates\postman\view.html.py:5 +msgid "Message" +msgstr "پیام" + +#: .\admin.py:93 +msgid "Dates" +msgstr "تاریخ‌ها" + +#: .\admin.py:98 .\admin.py:161 +msgid "Moderation" +msgstr "مدیریت" + +#: .\fields.py:22 +msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." +msgstr "بعضی از نام‌کاربری‌ها ناشناس هستند یا دیگر فعال نیستند : {users}." + +#: .\fields.py:23 +msgid "" +"Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has " +"{show_value})." +msgstr "" + +#: .\fields.py:24 +msgid "" +"Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has " +"{show_value})." +msgstr "" + +#: .\fields.py:25 +msgid "Some usernames are rejected: {users}." +msgstr "" + +#: .\fields.py:26 .\forms.py:65 +msgid "{user.username}" +msgstr "{user.username}" + +#: .\fields.py:27 .\forms.py:66 +msgid "{user.username} ({reason})" +msgstr "{user.username} ({reason})" + +#: .\forms.py:64 +msgid "Writing to some users is not possible: {users}." +msgstr "نوشتن برای برخی کاربران امکان پذیر نیست : {users}." + +#: .\forms.py:148 .\forms.py:160 +msgid "Recipients" +msgstr "گیرندگان" + +#: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26 +#: .\templates\postman\reply.html.py:4 +msgid "Recipient" +msgstr "گیرنده" + +#: .\forms.py:159 +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" + +#: .\forms.py:175 +msgid "Undefined recipient." +msgstr "گیرنده معرفی نشده." + +#: .\forms.py:194 +msgid "Additional recipients" +msgstr "گیرندگان مضاعف" + +#: .\forms.py:194 +msgid "Additional recipient" +msgstr "گیرنده مضاعف" + +#: .\models.py:19 +msgid "Pending" +msgstr "در نوبت" + +#: .\models.py:20 +msgid "Accepted" +msgstr "قبول شده" + +#: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13 +msgid "Rejected" +msgstr "در شده" + +#: .\models.py:197 +msgid "subject" +msgstr "موضوع" + +#: .\models.py:198 +msgid "body" +msgstr "محتوا" + +#: .\models.py:199 .\models.py:281 +msgid "sender" +msgstr "ارسال کننده" + +#: .\models.py:200 .\models.py:305 +msgid "recipient" +msgstr "گیرنده" + +#: .\models.py:201 +msgid "visitor" +msgstr "بازدیدکننده" + +#: .\models.py:202 +msgid "parent message" +msgstr "پیام بالاسری" + +#: .\models.py:203 +msgid "root message" +msgstr "پیام اصلی" + +#: .\models.py:204 +msgid "sent at" +msgstr "ارسال شده در" + +#: .\models.py:205 +msgid "read at" +msgstr "خوانده شده در" + +#: .\models.py:206 +msgid "replied at" +msgstr "جواب داده شده در" + +#: .\models.py:207 +msgid "archived by sender" +msgstr "آرشیو شده توسط ارسال کننده" + +#: .\models.py:208 +msgid "archived by recipient" +msgstr "آرشیو شده توسط گیرنده" + +#: .\models.py:209 +msgid "deleted by sender at" +msgstr "حذف شده توسط ارسال کننده در" + +#: .\models.py:210 +msgid "deleted by recipient at" +msgstr "حذف شده توسط گیرنده در" + +#: .\models.py:212 +msgid "status" +msgstr "وضعیت" + +#: .\models.py:214 +msgid "moderator" +msgstr "مدیر" + +#: .\models.py:215 +msgid "moderated at" +msgstr "میدریت شده در" + +#: .\models.py:216 +msgid "rejection reason" +msgstr "دلیل رد شدن" + +#: .\models.py:221 +msgid "message" +msgstr "پیام" + +#: .\models.py:222 +msgid "messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#: .\models.py:333 +msgid "Undefined sender." +msgstr "ارسال کننده معرفی نشده." + +#: .\models.py:473 +msgid "pending message" +msgstr "پیام در صف" + +#: .\models.py:474 +msgid "pending messages" +msgstr "پیام‌های در صف" + +#: .\utils.py:32 +msgid "> " +msgstr " <" + +#: .\utils.py:48 +msgid "" +"\n" +"\n" +"{sender} wrote:\n" +"{body}\n" +msgstr "\n\n{sender} نوشت :\n{body}\n" + +#: .\utils.py:57 +msgid "Re: {subject}" +msgstr "در جواب: {subject}" + +#: .\views.py:129 .\views.py:187 +msgid "Message successfully sent." +msgstr "پیام با موفقیت ارسال شد." + +#: .\views.py:131 .\views.py:189 +msgid "Message rejected for at least one recipient." +msgstr "پیام رد شد حداقل برای یک گیرنده." + +#: .\views.py:276 +msgid "Select at least one object." +msgstr "حداقل یکی انتخاب کنید." + +#: .\views.py:282 +msgid "Messages or conversations successfully archived." +msgstr "پیام یا بحث با موفقیت بایگانی شد." + +#: .\views.py:287 +msgid "Messages or conversations successfully deleted." +msgstr "پیام یا بحث با موفقیت حذف شد." + +#: .\views.py:292 +msgid "Messages or conversations successfully recovered." +msgstr "پیام یا بحث با موفقیت بازگردانی شد." + +#: .\management\__init__.py:14 +msgid "Message Rejected" +msgstr "پیام رد شد" + +#: .\management\__init__.py:14 +msgid "Your message has been rejected" +msgstr "پیام شما رد شد" + +#: .\management\__init__.py:15 +msgid "Message Received" +msgstr "پیام دریافت شد" + +#: .\management\__init__.py:15 +msgid "You have received a message" +msgstr "شما یک پیام دریافت کردید" + +#: .\management\__init__.py:16 +msgid "Reply Received" +msgstr "پاسخ دریافت شد" + +#: .\management\__init__.py:16 +msgid "You have received a reply" +msgstr "شما یک پاسخ دریافت کردید" + +#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "لطفا خطاهای زیر را برطرف کنید" + +#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 +msgid "Accept" +msgstr "قبول" + +#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7 +msgid "Reject" +msgstr "رد" + +#: .\templates\postman\archives.html.py:3 +msgid "Archived Messages" +msgstr "پیام‌های آرشیو شده" + +#: .\templates\postman\archives.html.py:7 +msgid "" +"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for " +"long term storage." +msgstr "" + +#: .\templates\postman\base.html.py:3 +msgid "Messaging" +msgstr "پیام نوشتن" + +#: .\templates\postman\base.html.py:6 +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق" + +#: .\templates\postman\base.html.py:7 .\templates\postman\sent.html.py:3 +msgid "Sent Messages" +msgstr "پیام‌های ارسال شده" + +#: .\templates\postman\base.html.py:8 .\templates\postman\write.html.py:3 +msgid "Write" +msgstr "نوشتن" + +#: .\templates\postman\base.html.py:9 +msgid "Archives" +msgstr "آرشیو‌ها" + +#: .\templates\postman\base.html.py:10 +msgid "Trash" +msgstr "سطل زباله" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:9 +msgid "Sorry, this page number is invalid." +msgstr "شرمنده، شماره این صفحه اشتباه است." + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:12 +msgid "by conversation" +msgstr "توسط بحث" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:13 +msgid "by message" +msgstr "توسط پیام" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:17 +#: .\templates\postman\view.html.py:22 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:18 +#: .\templates\postman\view.html.py:23 +msgid "Archive" +msgstr "آرشیو" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:19 +msgid "Undelete" +msgstr "برگرداندن" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:24 +msgid "Action" +msgstr "حرکت" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:25 +msgid "Sender" +msgstr "ارسال کننده" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:27 +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:28 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:43 +msgid "g:i A,M j,n/j/y" +msgstr "g:i A,M j,n/j/y" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51 +msgid "No messages." +msgstr "بودن پیام." + +#: .\templates\postman\base_write.html.py:20 +msgid "Send" +msgstr "ارسال" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1 +msgid "Dear user," +msgstr "کاربر عزیر، " + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3 +#, python-format +msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'." +msgstr "در %(date)s, شما درخواست ارسال پیام به کاربر '%(recipient)s'. کردید" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 +msgid "Your message has been rejected by the moderator" +msgstr "پیام شما توسط ناظر رد شد" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 +msgid ", for the following reason:" +msgstr "، برای دلایل ذیل: " + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10 +#, python-format +msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'." +msgstr "در %(date)s, شما پیامی به کاربر '%(sender)s'. ارسال کردید." + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10 +msgid "Your correspondent has given you an answer." +msgstr "مخاطب شما، به شما پاسخ داده." + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11 +#, python-format +msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'." +msgstr "" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13 +#, python-format +msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'." +msgstr "" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14 +msgid "Thank you again for your interest in our services." +msgstr "" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16 +msgid "The site administrator" +msgstr "مدیر سایت" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18 +msgid "" +"Note: This message is issued by an automated system.\n" +"Do not reply, this would not be taken into account." +msgstr "" + +#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1 +#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1 +#, python-format +msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s" +msgstr "پیام \"%(subject)s\" روی سایت %(sitename)s" + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1 +msgid "Dear visitor," +msgstr "بازدیدکننده عزیز، " + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8 +msgid "As a reminder, please find below the content of your message." +msgstr "بعنوان یاد‌آوری، لطفا در زیر محتوای پیام خود را پیدا کنید." + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11 +msgid "Please find below the answer from your correspondent." +msgstr "لظفا جواب خود را در زیر از مخاطب خود پیدا کنید." + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15 +msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site." +msgstr "برای راحتی بیشتر پیشنهاد میدهیم، یک حساب کاربری روی این سایت ایجاد کنید." + +#: .\templates\postman\inbox.html.py:3 +msgid "Received Messages" +msgstr "پیام‌های دریافت شده" + +#: .\templates\postman\inbox.html.py:6 +msgid "Received" +msgstr "دریافت شده" + +#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:25 +#: .\templates\postman\view.html.py:28 .\templates\postman\view.html.py:31 +msgid "Reply" +msgstr "پاسخ" + +#: .\templates\postman\sent.html.py:6 +msgid "Sent" +msgstr "ارسال" + +#: .\templates\postman\trash.html.py:3 +msgid "Deleted Messages" +msgstr "پیام‌های حذف شده" + +#: .\templates\postman\trash.html.py:10 +msgid "" +"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term " +"storage, use instead the archive folder." +msgstr "" + +#: .\templates\postman\view.html.py:5 +msgid "Conversation" +msgstr "بحث" + +#: .\templates\postman\view.html.py:13 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: .\templates\postman\view.html.py:20 +msgid "Back" +msgstr "برگرد" + +#: .\templatetags\postman_tags.py:35 +msgid "" +msgstr "<من>" diff --git a/postman/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000..d90a0e3 Binary files /dev/null and b/postman/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..a9b6b63 --- /dev/null +++ b/postman/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# Chinese TW translation of django-postman. +# Copyright (C) 2012 Patrick Samson +# This file is distributed under the same license as the django-postman package. +# +# Translators: +# Leonard Huang , 2011. +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-postman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-27 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 12:57+0000\n" +"Last-Translator: lueo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: .\admin.py:22 +msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined." +msgstr "寄件人和收件人皆未定義。" + +#: .\admin.py:29 +msgid "Visitor's email is in excess." +msgstr "訪客的email量已超過限額。" + +#: .\admin.py:34 +msgid "Visitor's email is missing." +msgstr "訪客的email未填。" + +#: .\admin.py:40 +msgid "Reading date must be later to sending date." +msgstr "閱讀日期必須晚於發送日期。" + +#: .\admin.py:45 +msgid "Deletion date by sender must be later to sending date." +msgstr "寄件人的刪除日期必須晚於發送日期。" + +#: .\admin.py:50 +msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date." +msgstr "收件人的刪除日期必須晚於發送日期。" + +#: .\admin.py:58 +msgid "Response date must be later to sending date." +msgstr "回應日期必須晚於發送日期。" + +#: .\admin.py:60 +msgid "The message cannot be replied without having been read." +msgstr "該消息不能被回覆而沒有被閱讀過。" + +#: .\admin.py:62 +msgid "Response date must be later to reading date." +msgstr "回應日期必須晚於閱讀日期。" + +#: .\admin.py:64 +msgid "Response date cannot be set without at least one reply." +msgstr "設置回應日期時至少要有一個答覆。" + +#: .\admin.py:66 +msgid "The message cannot be replied without being in a conversation." +msgstr "該訊息未在對話中,所以不能被回覆。" + +#: .\admin.py:88 .\admin.py:157 .\templates\postman\view.html.py:5 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#: .\admin.py:93 +msgid "Dates" +msgstr "日期" + +#: .\admin.py:98 .\admin.py:161 +msgid "Moderation" +msgstr "適度" + +#: .\fields.py:22 +msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." +msgstr "有些用戶名是未知的或非活動的:{users}。" + +#: .\fields.py:23 +msgid "" +"Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has " +"{show_value})." +msgstr "確保該值至多{limit_value}個不同的項目(有{show_value}個)。" + +#: .\fields.py:24 +msgid "" +"Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has " +"{show_value})." +msgstr "確保該值至少{limit_value}個不同的項目(有{show_value}個)。" + +#: .\fields.py:25 +msgid "Some usernames are rejected: {users}." +msgstr "一些用戶名被拒絕:{users}。" + +#: .\fields.py:26 .\forms.py:65 +msgid "{user.username}" +msgstr "{user.username}" + +#: .\fields.py:27 .\forms.py:66 +msgid "{user.username} ({reason})" +msgstr "{user.username} ({reason})" + +#: .\forms.py:64 +msgid "Writing to some users is not possible: {users}." +msgstr "不可能寫給一些用戶:{users}。" + +#: .\forms.py:148 .\forms.py:160 +msgid "Recipients" +msgstr "收件人" + +#: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26 +#: .\templates\postman\reply.html.py:4 +msgid "Recipient" +msgstr "收件人" + +#: .\forms.py:159 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .\forms.py:175 +msgid "Undefined recipient." +msgstr "未定義的收件人。" + +#: .\forms.py:194 +msgid "Additional recipients" +msgstr "其他收件人" + +#: .\forms.py:194 +msgid "Additional recipient" +msgstr "其他收件人" + +#: .\models.py:19 +msgid "Pending" +msgstr "待處理" + +#: .\models.py:20 +msgid "Accepted" +msgstr "接受" + +#: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13 +msgid "Rejected" +msgstr "被拒絕" + +#: .\models.py:197 +msgid "subject" +msgstr "主題" + +#: .\models.py:198 +msgid "body" +msgstr "主體" + +#: .\models.py:199 .\models.py:281 +msgid "sender" +msgstr "寄件人" + +#: .\models.py:200 .\models.py:305 +msgid "recipient" +msgstr "收件人" + +#: .\models.py:201 +msgid "visitor" +msgstr "訪客" + +#: .\models.py:202 +msgid "parent message" +msgstr "前訊息" + +#: .\models.py:203 +msgid "root message" +msgstr "原訊息" + +#: .\models.py:204 +msgid "sent at" +msgstr "發送於" + +#: .\models.py:205 +msgid "read at" +msgstr "閱讀於" + +#: .\models.py:206 +msgid "replied at" +msgstr "回答於" + +#: .\models.py:207 +msgid "archived by sender" +msgstr "被寄件人存檔" + +#: .\models.py:208 +msgid "archived by recipient" +msgstr "被收件人存檔" + +#: .\models.py:209 +msgid "deleted by sender at" +msgstr "被寄件人刪除" + +#: .\models.py:210 +msgid "deleted by recipient at" +msgstr "被收件人刪除" + +#: .\models.py:212 +msgid "status" +msgstr "狀態" + +#: .\models.py:214 +msgid "moderator" +msgstr "管制者" + +#: .\models.py:215 +msgid "moderated at" +msgstr "管制於" + +#: .\models.py:216 +msgid "rejection reason" +msgstr "拒絕原因" + +#: .\models.py:221 +msgid "message" +msgstr "訊息" + +#: .\models.py:222 +msgid "messages" +msgstr "訊息" + +#: .\models.py:333 +msgid "Undefined sender." +msgstr "未定義的寄件人。" + +#: .\models.py:473 +msgid "pending message" +msgstr "待處理消息" + +#: .\models.py:474 +msgid "pending messages" +msgstr "待處理消息" + +#: .\utils.py:32 +msgid "> " +msgstr "> " + +#: .\utils.py:48 +msgid "" +"\n" +"\n" +"{sender} wrote:\n" +"{body}\n" +msgstr "\n\n{sender}寫道:\n{body}\n" + +#: .\utils.py:57 +msgid "Re: {subject}" +msgstr "回覆:{subject}" + +#: .\views.py:129 .\views.py:187 +msgid "Message successfully sent." +msgstr "郵件成功發送。" + +#: .\views.py:131 .\views.py:189 +msgid "Message rejected for at least one recipient." +msgstr "郵件的收件人至少有一個被拒絕了。" + +#: .\views.py:276 +msgid "Select at least one object." +msgstr "至少選擇一個對象。" + +#: .\views.py:282 +msgid "Messages or conversations successfully archived." +msgstr "訊息或對話已成功存檔。" + +#: .\views.py:287 +msgid "Messages or conversations successfully deleted." +msgstr "訊息或對話已成功刪除。" + +#: .\views.py:292 +msgid "Messages or conversations successfully recovered." +msgstr "訊息或對話已成功回收。" + +#: .\management\__init__.py:14 +msgid "Message Rejected" +msgstr "郵件被拒絕" + +#: .\management\__init__.py:14 +msgid "Your message has been rejected" +msgstr "您的郵件已被拒絕" + +#: .\management\__init__.py:15 +msgid "Message Received" +msgstr "接收到訊息" + +#: .\management\__init__.py:15 +msgid "You have received a message" +msgstr "您收到一則訊息" + +#: .\management\__init__.py:16 +msgid "Reply Received" +msgstr "收到答覆" + +#: .\management\__init__.py:16 +msgid "You have received a reply" +msgstr "您已收到答覆" + +#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "請更正下列錯誤。" + +#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7 +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: .\templates\postman\archives.html.py:3 +msgid "Archived Messages" +msgstr "歸檔的郵件" + +#: .\templates\postman\archives.html.py:7 +msgid "" +"Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for " +"long term storage." +msgstr "此文件夾中的信息將永遠不會被刪除。你可以使用此文件夾以做為長期保存。" + +#: .\templates\postman\base.html.py:3 +msgid "Messaging" +msgstr "訊息" + +#: .\templates\postman\base.html.py:6 +msgid "Inbox" +msgstr "收件匣" + +#: .\templates\postman\base.html.py:7 .\templates\postman\sent.html.py:3 +msgid "Sent Messages" +msgstr "發送的訊息" + +#: .\templates\postman\base.html.py:8 .\templates\postman\write.html.py:3 +msgid "Write" +msgstr "編寫" + +#: .\templates\postman\base.html.py:9 +msgid "Archives" +msgstr "歸檔" + +#: .\templates\postman\base.html.py:10 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:9 +msgid "Sorry, this page number is invalid." +msgstr "對不起,此頁號無效。" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:12 +msgid "by conversation" +msgstr "以對話排序" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:13 +msgid "by message" +msgstr "以訊息排序" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:17 +#: .\templates\postman\view.html.py:22 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:18 +#: .\templates\postman\view.html.py:23 +msgid "Archive" +msgstr "歸檔" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:19 +msgid "Undelete" +msgstr "取消刪除" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:24 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:25 +msgid "Sender" +msgstr "寄件人" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:27 +msgid "Subject" +msgstr "主體" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:28 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:43 +msgid "g:i A,M j,n/j/y" +msgstr "g:i A,M j,n/j/y" + +#: .\templates\postman\base_folder.html.py:51 +msgid "No messages." +msgstr "沒有訊息。" + +#: .\templates\postman\base_write.html.py:20 +msgid "Send" +msgstr "發送" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:1 +msgid "Dear user," +msgstr "親愛的用戶," + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:3 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3 +#, python-format +msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'." +msgstr "於 %(date)s, 你向 '%(recipient)s' 發出了一條訊息。" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 +msgid "Your message has been rejected by the moderator" +msgstr "您的訊息被管制者拒絕" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 +msgid ", for the following reason:" +msgstr ",基於以下原因:" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:9 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10 +#, python-format +msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'." +msgstr "於%(date)s, 您向'%(sender)s' 發出了一條訊息。" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:10 +msgid "Your correspondent has given you an answer." +msgstr "您的聯絡人回覆了。" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:11 +#, python-format +msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'." +msgstr "您收到用戶'%(sender)s' 的回應副本。" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:13 +#, python-format +msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'." +msgstr "您收到從用戶'%(sender)s' 來的訊息。" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:16 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14 +msgid "Thank you again for your interest in our services." +msgstr "再次感謝您使用我們的服務。" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:17 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16 +msgid "The site administrator" +msgstr "網站管理員" + +#: .\templates\postman\email_user.txt.py:19 +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18 +msgid "" +"Note: This message is issued by an automated system.\n" +"Do not reply, this would not be taken into account." +msgstr "註:此郵件是由系統自動發出。\n請勿回覆。回覆的郵件將無法接收。" + +#: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1 +#: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1 +#, python-format +msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s" +msgstr "訊息\"%(subject)s\" 在網站 - %(sitename)s" + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1 +msgid "Dear visitor," +msgstr "親愛的訪客," + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8 +msgid "As a reminder, please find below the content of your message." +msgstr "提醒您,您的郵件內容請見下方。" + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11 +msgid "Please find below the answer from your correspondent." +msgstr "請參閱您聯絡人的回答。" + +#: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15 +msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site." +msgstr "我們建議您在網站上註冊一個帳戶,以便更有效的使用本系統。" + +#: .\templates\postman\inbox.html.py:3 +msgid "Received Messages" +msgstr "收到的郵件" + +#: .\templates\postman\inbox.html.py:6 +msgid "Received" +msgstr "收到的" + +#: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:25 +#: .\templates\postman\view.html.py:28 .\templates\postman\view.html.py:31 +msgid "Reply" +msgstr "回覆的" + +#: .\templates\postman\sent.html.py:6 +msgid "Sent" +msgstr "發送的" + +#: .\templates\postman\trash.html.py:3 +msgid "Deleted Messages" +msgstr "已刪除郵件" + +#: .\templates\postman\trash.html.py:10 +msgid "" +"Messages in this folder can be removed from time to time. For long term " +"storage, use instead the archive folder." +msgstr "此文件夾中的郵件隨時會被刪除。如要長期保存,請使用歸檔文件夾。" + +#: .\templates\postman\view.html.py:5 +msgid "Conversation" +msgstr "對話" + +#: .\templates\postman\view.html.py:13 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: .\templates\postman\view.html.py:20 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: .\templatetags\postman_tags.py:35 +msgid "" +msgstr "<我>"