From: Patrick Samson Date: Sun, 15 Jan 2012 14:22:32 +0000 (+0100) Subject: languages update X-Git-Tag: 2.0.0~24 X-Git-Url: https://git.parisson.com/?a=commitdiff_plain;h=5e9b140480041dde3ca7ebb9bb147f5fbf69eea7;p=django-postman.git languages update --- diff --git a/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index 409d107..fb912e6 100644 Binary files a/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 8eec635..40d6c3f 100644 --- a/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,17 @@ # Arabic translation of django-postman. # Copyright (C) 2011 Patrick Samson # This file is distributed under the same license as the django-postman package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Patrick Samson , 2011. +# , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-postman 1.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 08:13+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: turbonerd \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:200 msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "موضوع" #: .\models.py:201 msgid "body" @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:202 .\models.py:284 msgid "sender" -msgstr "" +msgstr "مرسل" #: .\models.py:203 .\models.py:308 msgid "recipient" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:204 msgid "visitor" -msgstr "" +msgstr "زائر" #: .\models.py:205 msgid "parent message" @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:215 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "حالة" #: .\models.py:217 msgid "moderator" @@ -216,11 +218,11 @@ msgstr "" #: .\models.py:224 msgid "message" -msgstr "" +msgstr "رسالة" #: .\models.py:225 msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل" #: .\models.py:336 msgid "Undefined sender." @@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:27 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "موضوع" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:28 msgid "Date" diff --git a/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 9b2a38e..062c415 100644 Binary files a/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index d7b99ce..54f1628 100644 --- a/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Spanish translation of django-postman. # Copyright (C) 2010 Patrick Samson # This file is distributed under the same license as the django-postman package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# erik_river , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-postman 1.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-27 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:29+0000\n" -"Last-Translator: psam \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 20:47+0000\n" +"Last-Translator: erik_river \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,47 +19,51 @@ msgstr "" #: .\admin.py:22 msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined." -msgstr "" +msgstr "Remitente y el destinatario no puede ser indefinido." #: .\admin.py:29 msgid "Visitor's email is in excess." -msgstr "" +msgstr "Correo del visitante esta en exceso." #: .\admin.py:34 msgid "Visitor's email is missing." -msgstr "" +msgstr "Correo del visitante no se encuentra." #: .\admin.py:40 msgid "Reading date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Fecha de lectura debe ser posterior a la fecha de envío." #: .\admin.py:45 msgid "Deletion date by sender must be later to sending date." msgstr "" +"Fecha de eliminación por el remitente debe ser posterior a la fecha de " +"envío." #: .\admin.py:50 msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date." msgstr "" +"Fecha de eliminación por el destinatario debe ser posterior a la fecha de " +"envío." #: .\admin.py:58 msgid "Response date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Fecha de respuesta debe ser posterior a la fecha de envío." #: .\admin.py:60 msgid "The message cannot be replied without having been read." -msgstr "" +msgstr "El mensaje no puede ser respondido sin haberlo leído." #: .\admin.py:62 msgid "Response date must be later to reading date." -msgstr "" +msgstr "Fecha de respuesta debe ser posterior a la fecha de lectura." #: .\admin.py:64 msgid "Response date cannot be set without at least one reply." -msgstr "" +msgstr "Fecha de respuesta no se puede establecer sin al menos una respuesta." #: .\admin.py:66 msgid "The message cannot be replied without being in a conversation." -msgstr "" +msgstr "El mensaje no puede ser respondido sin estar en una conversación." #: .\admin.py:88 .\admin.py:157 .\templates\postman\view.html.py:5 msgid "Message" @@ -71,27 +75,31 @@ msgstr "Fechas" #: .\admin.py:98 .\admin.py:161 msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Moderación" #: .\fields.py:22 msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." -msgstr "" +msgstr "Algunos usuarios son desconocidos o no están activos: {users}." #: .\fields.py:23 msgid "" "Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." msgstr "" +"Asegúrese de que este valor tiene mas de {limit_value} elementos distintos " +"(este tiene {show_value})." #: .\fields.py:24 msgid "" "Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." msgstr "" +"Asegúrese de que este valor tiene por lo menos {limit_value} elementos " +"distintos (este tiene {show_value})." #: .\fields.py:25 msgid "Some usernames are rejected: {users}." -msgstr "" +msgstr "Algunos usuarios son rechazados: {users}." #: .\fields.py:26 .\forms.py:65 msgid "{user.username}" @@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "{user.username} ({reason})" #: .\forms.py:64 msgid "Writing to some users is not possible: {users}." -msgstr "" +msgstr "La escritura a algunos usuarios no es posible: {users}." #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 msgid "Recipients" @@ -120,27 +128,27 @@ msgstr "Correo" #: .\forms.py:175 msgid "Undefined recipient." -msgstr "" +msgstr "Destinatario no definido." #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios adicionales" #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinatario adicional" #: .\models.py:19 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendiente" #: .\models.py:20 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptado" #: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #: .\models.py:197 msgid "subject" @@ -160,7 +168,7 @@ msgstr "destinatario" #: .\models.py:201 msgid "visitor" -msgstr "" +msgstr "visitante" #: .\models.py:202 msgid "parent message" @@ -168,7 +176,7 @@ msgstr "mensaje padre" #: .\models.py:203 msgid "root message" -msgstr "" +msgstr "mensaje raíz" #: .\models.py:204 msgid "sent at" @@ -184,35 +192,35 @@ msgstr "respondido a" #: .\models.py:207 msgid "archived by sender" -msgstr "" +msgstr "archivado por el remitente" #: .\models.py:208 msgid "archived by recipient" -msgstr "" +msgstr "archivado por el destinatario" #: .\models.py:209 msgid "deleted by sender at" -msgstr "" +msgstr "eliminado por el remitente el" #: .\models.py:210 msgid "deleted by recipient at" -msgstr "" +msgstr "eliminado por el destinatario el" #: .\models.py:212 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "estado" #: .\models.py:214 msgid "moderator" -msgstr "" +msgstr "moderador" #: .\models.py:215 msgid "moderated at" -msgstr "" +msgstr "moderado el" #: .\models.py:216 msgid "rejection reason" -msgstr "" +msgstr "motivo de rechazo" #: .\models.py:221 msgid "message" @@ -224,15 +232,15 @@ msgstr "mensajes" #: .\models.py:333 msgid "Undefined sender." -msgstr "" +msgstr "Remitente no definido." #: .\models.py:473 msgid "pending message" -msgstr "" +msgstr "mensaje pendiente" #: .\models.py:474 msgid "pending messages" -msgstr "" +msgstr "mensajes pendientes" #: .\utils.py:32 msgid "> " @@ -260,11 +268,11 @@ msgstr "Mensaje enviado con éxito." #: .\views.py:131 .\views.py:189 msgid "Message rejected for at least one recipient." -msgstr "" +msgstr "Mensaje rechazado por al menos un destinatario." #: .\views.py:276 msgid "Select at least one object." -msgstr "" +msgstr "Seleccione al menos un objeto." #: .\views.py:282 msgid "Messages or conversations successfully archived." @@ -305,8 +313,8 @@ msgstr "Ha recibido una respuesta" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Por favor, corrija los siguientes errores." -msgstr[1] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 msgid "Accept" @@ -325,10 +333,12 @@ msgid "" "Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for " "long term storage." msgstr "" +"Los mensajes en esta carpeta no serán eliminados. Puede utilizar esta " +"carpeta para el almacenamiento a largo plazo." #: .\templates\postman\base.html.py:3 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Mensajería" #: .\templates\postman\base.html.py:6 msgid "Inbox" @@ -352,7 +362,7 @@ msgstr "Papelera" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:9 msgid "Sorry, this page number is invalid." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, este número de la página no es válida." #: .\templates\postman\base_folder.html.py:12 msgid "by conversation" @@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Enviar" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:1 msgid "Dear user," -msgstr "" +msgstr "Estimado usuario," #: .\templates\postman\email_user.txt.py:3 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3 @@ -417,12 +427,12 @@ msgstr "" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid "Your message has been rejected by the moderator" -msgstr "" +msgstr "Tu mensaje ha sido rechazado por el moderador" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid ", for the following reason:" -msgstr "" +msgstr ", por las siguientes razones:" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:9 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10 @@ -432,12 +442,13 @@ msgstr "" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:10 msgid "Your correspondent has given you an answer." -msgstr "" +msgstr "Su interlocutor le ha dado una respuesta." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:11 #, python-format msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'." msgstr "" +"Usted ha recibido una copia de una respuesta del usuario '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:13 #, python-format @@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "Ha recibido un mensaje de el usuario '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:16 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14 msgid "Thank you again for your interest in our services." -msgstr "" +msgstr "Gracias de nuevo por su interés en nuestros servicios." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:17 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16 @@ -460,28 +471,32 @@ msgid "" "Note: This message is issued by an automated system.\n" "Do not reply, this would not be taken into account." msgstr "" +"Nota: Este mensaje es emitido de forma automática. No responda, no se " +"tendrán en cuenta." #: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1 #: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1 #, python-format msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s" -msgstr "" +msgstr "Mensaje \"%(subject)s\" en el sitio %(sitename)s" #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1 msgid "Dear visitor," -msgstr "" +msgstr "Estimado visitante," #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8 msgid "As a reminder, please find below the content of your message." msgstr "" +"Como recordatorio, se adjunta a continuación el contenido de su mensaje." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11 msgid "Please find below the answer from your correspondent." -msgstr "" +msgstr "A continuación encontrará la respuesta de su interlocutor." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15 msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site." msgstr "" +"Para mayor comodidad, le recomendamos que abra una cuenta en el sitio." #: .\templates\postman\inbox.html.py:3 msgid "Received Messages" diff --git a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 9063f2d..0d65a14 100644 Binary files a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 3566076..e9ba382 100644 --- a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Hai ricevuto una risposta" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Correggi gli errori qui sotto." -msgstr[1] "Correggi l'errore qui sotto." +msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto." +msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto." #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 msgid "Accept" diff --git a/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index 691eda6..73097ce 100644 Binary files a/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 83510e3..3b73383 100644 --- a/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "U hebt een antwoord ontvangen" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Herstel de fouten hieronder." -msgstr[1] "Herstel de fout hieronder." +msgstr[0] "Herstel de fout hieronder." +msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder." #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 msgid "Accept" diff --git a/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index a4fa801..06b0644 100644 Binary files a/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 569076f..02f38a8 100644 --- a/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,26 +1,27 @@ # Polish translation of django-postman. # Copyright (C) 2011 Patrick Samson # This file is distributed under the same license as the django-postman package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Patrick Samson , 2011. +# zsiciarz , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-postman 1.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 09:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 09:21+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: zsiciarz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: .\admin.py:22 msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined." -msgstr "" +msgstr "Nadawca i Odbiorca nie mogą być niezdefiniowani." #: .\admin.py:29 msgid "Visitor's email is in excess." @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #: .\admin.py:98 .\admin.py:168 msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Moderacja" #: .\fields.py:22 msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: .\fields.py:25 msgid "Some usernames are rejected: {users}." -msgstr "" +msgstr "Niektóre nazwy użytkowników zostały odrzucone: {users}." #: .\fields.py:26 .\forms.py:65 msgid "{user.username}" @@ -104,11 +105,11 @@ msgstr "{user.username} ({reason})" #: .\forms.py:64 msgid "Writing to some users is not possible: {users}." -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłać do niektórych użytkowników: {users}." #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Odbiorcy" #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26 #: .\templates\postman\reply.html.py:4 @@ -121,11 +122,11 @@ msgstr "Poczta" #: .\forms.py:175 msgid "Undefined recipient." -msgstr "" +msgstr "Niezdefiniowany odbiorca." #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowi odbiorcy" #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipient" @@ -173,15 +174,15 @@ msgstr "" #: .\models.py:207 msgid "sent at" -msgstr "" +msgstr "data wysłania" #: .\models.py:208 msgid "read at" -msgstr "" +msgstr "data przeczytania" #: .\models.py:209 msgid "replied at" -msgstr "" +msgstr "data odpowiedzi" #: .\models.py:210 msgid "archived by sender" @@ -193,19 +194,19 @@ msgstr "" #: .\models.py:212 msgid "deleted by sender at" -msgstr "" +msgstr "data usunięcia przez nadawcę" #: .\models.py:213 msgid "deleted by recipient at" -msgstr "" +msgstr "data usunięcia przez odbiorc" #: .\models.py:215 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "status" #: .\models.py:217 msgid "moderator" -msgstr "" +msgstr "moderator" #: .\models.py:218 msgid "moderated at" @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:219 msgid "rejection reason" -msgstr "" +msgstr "powód odrzucenia" #: .\models.py:224 msgid "message" @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "wiadomości" #: .\models.py:336 msgid "Undefined sender." -msgstr "" +msgstr "Nieokreślony nadawca." #: .\models.py:476 msgid "pending message" @@ -281,15 +282,15 @@ msgstr "" #: .\management\__init__.py:14 msgid "Message Rejected" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość odrzucona" #: .\management\__init__.py:14 msgid "Your message has been rejected" -msgstr "" +msgstr "Twoja wiadomość została odrzucona" #: .\management\__init__.py:15 msgid "Message Received" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość otrzymana" #: .\management\__init__.py:15 msgid "You have received a message" @@ -312,11 +313,11 @@ msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy." #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Odrzu" #: .\templates\postman\archives.html.py:3 msgid "Archived Messages" diff --git a/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index d47104e..788fde7 100644 Binary files a/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index e184d8f..e8058d2 100644 --- a/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,8 @@ # Russian translation of django-postman. # Copyright (C) 2011 Patrick Samson # This file is distributed under the same license as the django-postman package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Patrick Samson , 2011. +# Vasiliy , 2011. # msgid "" msgstr "" @@ -9,57 +10,57 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 09:30+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: Vasiliy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: .\admin.py:22 msgid "Sender and Recipient cannot be both undefined." -msgstr "" +msgstr "Отправитель и получатель не могут быть не определены вместе." #: .\admin.py:29 msgid "Visitor's email is in excess." -msgstr "" +msgstr "Почта посетителя переполнена." #: .\admin.py:34 msgid "Visitor's email is missing." -msgstr "" +msgstr "Нет адреса электронной почты посетителя." #: .\admin.py:40 msgid "Reading date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Дата прочтения должна быть позже даты посылки." #: .\admin.py:45 msgid "Deletion date by sender must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Дата удаления отправителем должна быть позже даты отправления." #: .\admin.py:50 msgid "Deletion date by recipient must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Дата удаления получателем должна быть позже даты отправления." #: .\admin.py:58 msgid "Response date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "Дата ответа должна быть позже даты отправления." #: .\admin.py:60 msgid "The message cannot be replied without having been read." -msgstr "" +msgstr "Нельзя ответить на сообщение, не прочитав его." #: .\admin.py:62 msgid "Response date must be later to reading date." -msgstr "" +msgstr "Дата ответа должна быть позже даты прочтения." #: .\admin.py:64 msgid "Response date cannot be set without at least one reply." -msgstr "" +msgstr "Дата ответа не может быть установлена без хотя бы одного ответа." #: .\admin.py:66 msgid "The message cannot be replied without being in a conversation." -msgstr "" +msgstr "Нельзя ответить на сообщение, не находясь в беседе." #: .\admin.py:88 .\admin.py:164 .\templates\postman\view.html.py:5 msgid "Message" @@ -67,31 +68,35 @@ msgstr "Сообщение" #: .\admin.py:93 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Даты" #: .\admin.py:98 .\admin.py:168 msgid "Moderation" -msgstr "" +msgstr "Модерация" #: .\fields.py:22 msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." -msgstr "" +msgstr "Некоторые пользователи неизвестны или больше не активны: {users}." #: .\fields.py:23 msgid "" "Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." msgstr "" +"Проверьте, что это значение имеет не больше {limit_value} разных пунктов " +"(сейчас их {show_value})." #: .\fields.py:24 msgid "" "Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." msgstr "" +"Проверьте, что это значение имеет не меньше {limit_value} разных пунктов " +"(сейчас их {show_value})." #: .\fields.py:25 msgid "Some usernames are rejected: {users}." -msgstr "" +msgstr "Некоторые имена пользователей были отклонены: {users}." #: .\fields.py:26 .\forms.py:65 msgid "{user.username}" @@ -103,11 +108,11 @@ msgstr "{user.username} ({reason})" #: .\forms.py:64 msgid "Writing to some users is not possible: {users}." -msgstr "" +msgstr "Нельзя написать некоторым пользователям: {users}." #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Получатели" #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 .\templates\postman\base_folder.html.py:26 #: .\templates\postman\reply.html.py:4 @@ -116,31 +121,31 @@ msgstr "Получатель" #: .\forms.py:159 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: .\forms.py:175 msgid "Undefined recipient." -msgstr "" +msgstr "Неопределенный получатель." #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipients" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные получатели" #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipient" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный получатель" #: .\models.py:19 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "В ожидании" #: .\models.py:20 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Принято" #: .\models.py:21 .\templates\postman\view.html.py:13 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Отклонено" #: .\models.py:200 msgid "subject" @@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "сообщение" #: .\models.py:202 .\models.py:284 msgid "sender" -msgstr "отправителя" +msgstr "отправитель" #: .\models.py:203 .\models.py:308 msgid "recipient" @@ -160,59 +165,59 @@ msgstr "получатель" #: .\models.py:204 msgid "visitor" -msgstr "" +msgstr "посетитель" #: .\models.py:205 msgid "parent message" -msgstr "" +msgstr "предыдущее сообщение" #: .\models.py:206 msgid "root message" -msgstr "" +msgstr "начальное сообщение" #: .\models.py:207 msgid "sent at" -msgstr "" +msgstr "послано в" #: .\models.py:208 msgid "read at" -msgstr "" +msgstr "прочитано в" #: .\models.py:209 msgid "replied at" -msgstr "" +msgstr "отвечено в" #: .\models.py:210 msgid "archived by sender" -msgstr "" +msgstr "архивировано отправителем" #: .\models.py:211 msgid "archived by recipient" -msgstr "" +msgstr "архивировано получателем" #: .\models.py:212 msgid "deleted by sender at" -msgstr "" +msgstr "удалено отправителем в" #: .\models.py:213 msgid "deleted by recipient at" -msgstr "" +msgstr "удалено получателем в" #: .\models.py:215 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "статус" #: .\models.py:217 msgid "moderator" -msgstr "" +msgstr "модератор" #: .\models.py:218 msgid "moderated at" -msgstr "" +msgstr "изменено в" #: .\models.py:219 msgid "rejection reason" -msgstr "" +msgstr "причина отказа" #: .\models.py:224 msgid "message" @@ -220,19 +225,19 @@ msgstr "сообщение" #: .\models.py:225 msgid "messages" -msgstr "сообщений" +msgstr "сообщения" #: .\models.py:336 msgid "Undefined sender." -msgstr "" +msgstr "Неопределенный отправитель." #: .\models.py:476 msgid "pending message" -msgstr "" +msgstr "сообщение в ожидании" #: .\models.py:477 msgid "pending messages" -msgstr "" +msgstr "сообщения в ожидании" #: .\utils.py:32 msgid "> " @@ -260,75 +265,78 @@ msgstr "Сообщение успешно отправлено." #: .\views.py:131 .\views.py:191 msgid "Message rejected for at least one recipient." -msgstr "" +msgstr "Сообщение отклонено по крайней мере для одного получателя." #: .\views.py:278 msgid "Select at least one object." -msgstr "" +msgstr "Выберите по крайней мере один объект." #: .\views.py:284 msgid "Messages or conversations successfully archived." -msgstr "" +msgstr "Сообщения или беседы успешно заархивированы." #: .\views.py:289 msgid "Messages or conversations successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Сообщения или беседы успешно удалены." #: .\views.py:294 msgid "Messages or conversations successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Сообщения или беседы успешно восстановлены." #: .\management\__init__.py:14 msgid "Message Rejected" -msgstr "" +msgstr "Сообщение отклонено" #: .\management\__init__.py:14 msgid "Your message has been rejected" -msgstr "" +msgstr "Ваше сообщение было отклонено" #: .\management\__init__.py:15 msgid "Message Received" -msgstr "" +msgstr "Сообщение получено" #: .\management\__init__.py:15 msgid "You have received a message" -msgstr "" +msgstr "Вы получили сообщение" #: .\management\__init__.py:16 msgid "Reply Received" -msgstr "" +msgstr "Получен ответ" #: .\management\__init__.py:16 msgid "You have received a reply" -msgstr "" +msgstr "Вы получили ответ" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\change_form.html.py:17 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." +msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." +msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:6 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #: .\templates\admin\postman\pendingmessage\submit_line.html.py:7 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" #: .\templates\postman\archives.html.py:3 msgid "Archived Messages" -msgstr "" +msgstr "Архивированные сообщения" #: .\templates\postman\archives.html.py:7 msgid "" "Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for " "long term storage." msgstr "" +"Сообщения в этой папке никогда не будут удалены. Вы можете использовать эту " +"папку как длительное хранилище сообщений." #: .\templates\postman\base.html.py:3 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Обмен сообщениями" #: .\templates\postman\base.html.py:6 msgid "Inbox" @@ -336,15 +344,15 @@ msgstr "Входящие" #: .\templates\postman\base.html.py:7 .\templates\postman\sent.html.py:3 msgid "Sent Messages" -msgstr "" +msgstr "Посланные сообщения" #: .\templates\postman\base.html.py:8 .\templates\postman\write.html.py:3 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Написать" #: .\templates\postman\base.html.py:9 msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Архивы" #: .\templates\postman\base.html.py:10 msgid "Trash" @@ -352,15 +360,15 @@ msgstr "Удалённые" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:9 msgid "Sorry, this page number is invalid." -msgstr "" +msgstr "Извините, страницы с таким номером не существует." #: .\templates\postman\base_folder.html.py:12 msgid "by conversation" -msgstr "" +msgstr "по беседам" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:13 msgid "by message" -msgstr "" +msgstr "по сообщениям" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:17 #: .\templates\postman\view.html.py:22 @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "Удалить" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:18 #: .\templates\postman\view.html.py:23 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Архивировать" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:19 msgid "Undelete" @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "Дата" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:43 msgid "g:i A,M j,n/j/y" -msgstr "G:i,j b,j/n/y" +msgstr "g:i A,M j,n/j/y" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:51 msgid "No messages." @@ -406,53 +414,54 @@ msgstr "Отправить" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:1 msgid "Dear user," -msgstr "" +msgstr "Уважаемый пользователь," #: .\templates\postman\email_user.txt.py:3 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3 #, python-format msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'." msgstr "" +"В %(date)s вы просили отправить сообщение пользователю '%(recipient)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid "Your message has been rejected by the moderator" -msgstr "" +msgstr "Ваше сообщение было отклонено модератором" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid ", for the following reason:" -msgstr "" +msgstr ", по следующей причине:" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:9 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10 #, python-format msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'." -msgstr "" +msgstr "В %(date)s, вы послали сообщение пользователю '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:10 msgid "Your correspondent has given you an answer." -msgstr "" +msgstr "Ваш собеседник дал вам ответ." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:11 #, python-format msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'." -msgstr "" +msgstr "Вы получили копию ответа от пользователя '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:13 #, python-format msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'." -msgstr "" +msgstr "Вы получили сообщение от пользователя '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:16 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14 msgid "Thank you again for your interest in our services." -msgstr "" +msgstr "Спасибо вам за интерес к нашим услугам." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:17 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16 msgid "The site administrator" -msgstr "" +msgstr "Администратор сайта" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:19 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:18 @@ -460,36 +469,39 @@ msgid "" "Note: This message is issued by an automated system.\n" "Do not reply, this would not be taken into account." msgstr "" +"Примечание: Это сообщение выдается автоматической системой.\n" +"Не отвечайте, это не будет приниматься во внимание." #: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1 #: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1 #, python-format msgid "Message \"%(subject)s\" on the site %(sitename)s" -msgstr "" +msgstr "Сообщение \"%(subject)s\" на сайте %(sitename)s" #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:1 msgid "Dear visitor," -msgstr "" +msgstr "Уважаемый посетитель," #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8 msgid "As a reminder, please find below the content of your message." -msgstr "" +msgstr "Найдите, пожалуйста, ниже содержание вашего сообщения." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11 msgid "Please find below the answer from your correspondent." -msgstr "" +msgstr "Ниже вы найдете ответ от вашего собеседника." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15 msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site." msgstr "" +"Для большего удобства, мы рекомендуем вам зарегистрироваться на сайте." #: .\templates\postman\inbox.html.py:3 msgid "Received Messages" -msgstr "" +msgstr "Полученные сообщения" #: .\templates\postman\inbox.html.py:6 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Получено" #: .\templates\postman\reply.html.py:3 .\templates\postman\view.html.py:25 #: .\templates\postman\view.html.py:28 .\templates\postman\view.html.py:31 @@ -509,10 +521,12 @@ msgid "" "Messages in this folder can be removed from time to time. For long term " "storage, use instead the archive folder." msgstr "" +"Сообщения в этой папке могут быть удалены время от времени. Для длительного " +"хранения сообщения используйте архив." #: .\templates\postman\view.html.py:5 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "Беседа" #: .\templates\postman\view.html.py:13 msgid ":" @@ -520,8 +534,8 @@ msgstr ": " #: .\templates\postman\view.html.py:20 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: .\templatetags\postman_tags.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr ""