From: Patrick Samson Date: Thu, 20 Jan 2011 21:25:17 +0000 (+0100) Subject: Italian translation update X-Git-Tag: 1.0.1~2 X-Git-Url: https://git.parisson.com/?a=commitdiff_plain;h=7b7046af365334d0577c1dffc8ce51201b08e9be;p=django-postman.git Italian translation update --- diff --git a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 8938382..9063f2d 100644 Binary files a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 97ba077..3566076 100644 --- a/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/postman/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Italian translation of django-postman. +# Copyright (C) 2010 Patrick Samson +# This file is distributed under the same license as the django-postman package. +# Yohan Boniface , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-postman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bitbucket.org/psam/django-postman/issues\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-27 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-25 14:39+0000\n" -"Last-Translator: psam \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 20:35+0000\n" +"Last-Translator: yohanboniface \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" #: .\admin.py:29 msgid "Visitor's email is in excess." -msgstr "" +msgstr "La mail del visitatore è piena." #: .\admin.py:34 msgid "Visitor's email is missing." -msgstr "" +msgstr "Manca la mail del visitatore." #: .\admin.py:40 msgid "Reading date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "La data di lettura deve essere successiva alla data di invio." #: .\admin.py:45 msgid "Deletion date by sender must be later to sending date." @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "" #: .\admin.py:58 msgid "Response date must be later to sending date." -msgstr "" +msgstr "La data di risposta deve essere successiva alla data di invio." #: .\admin.py:60 msgid "The message cannot be replied without having been read." -msgstr "" +msgstr "È impossibile rispondere al messaggio se non è stato letto." #: .\admin.py:62 msgid "Response date must be later to reading date." -msgstr "" +msgstr "La data di risposta deve essere successiva alla data di lettura." #: .\admin.py:64 msgid "Response date cannot be set without at least one reply." -msgstr "" +msgstr "La data di risposta non può essere impostata senza almeno una risposta." #: .\admin.py:66 msgid "The message cannot be replied without being in a conversation." @@ -75,23 +75,27 @@ msgstr "" #: .\fields.py:22 msgid "Some usernames are unknown or no more active: {users}." -msgstr "" +msgstr "Alcuni utenti sono sconosciuti o non attivi: {users}." #: .\fields.py:23 msgid "" "Ensure this value has at most {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." msgstr "" +"Assicurarsi che questo valore abbia al massimo {limit_value} elementi " +"distinti (ora ne ha {show_value})." #: .\fields.py:24 msgid "" "Ensure this value has at least {limit_value} distinct items (it has " "{show_value})." msgstr "" +"Assicurarsi che questo valore abbia almeno {limit_value} elementi distinti " +"(ora ne ha {show_value})." #: .\fields.py:25 msgid "Some usernames are rejected: {users}." -msgstr "" +msgstr "Alcuni utenti sono stati rifiutati: {users}." #: .\fields.py:26 .\forms.py:65 msgid "{user.username}" @@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "{user.username} ({reason})" #: .\forms.py:64 msgid "Writing to some users is not possible: {users}." -msgstr "Scrivi per alcuni utenti non è possibile: {users}." +msgstr "Non è possibile scrivere ad alcuni utenti: {users}." #: .\forms.py:148 .\forms.py:160 msgid "Recipients" @@ -120,15 +124,15 @@ msgstr "Posta" #: .\forms.py:175 msgid "Undefined recipient." -msgstr "" +msgstr "Destinatario non specificato." #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipients" -msgstr "Altri destinatari" +msgstr "Destinatari aggiunti" #: .\forms.py:194 msgid "Additional recipient" -msgstr "Ulteriori destinatario" +msgstr "Destinatario aggiunto" #: .\models.py:19 msgid "Pending" @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:203 msgid "root message" -msgstr "" +msgstr "messaggio iniziale" #: .\models.py:204 msgid "sent at" @@ -200,11 +204,11 @@ msgstr "cancellati dal destinatario il" #: .\models.py:212 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "stato" #: .\models.py:214 msgid "moderator" -msgstr "" +msgstr "moderatore" #: .\models.py:215 msgid "moderated at" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" #: .\models.py:216 msgid "rejection reason" -msgstr "" +msgstr "ragione del rifiuto" #: .\models.py:221 msgid "message" @@ -224,15 +228,15 @@ msgstr "messaggi" #: .\models.py:333 msgid "Undefined sender." -msgstr "" +msgstr "Mittente non definito." #: .\models.py:473 msgid "pending message" -msgstr "" +msgstr "messaggio in sospeso" #: .\models.py:474 msgid "pending messages" -msgstr "" +msgstr "messaggi in sospeso" #: .\utils.py:32 msgid "> " @@ -260,11 +264,11 @@ msgstr "Messaggio inviato con successo." #: .\views.py:131 .\views.py:189 msgid "Message rejected for at least one recipient." -msgstr "" +msgstr "Messaggio rifiutato per almeno un destinatario." #: .\views.py:276 msgid "Select at least one object." -msgstr "" +msgstr "Selezionare almeno un oggetto." #: .\views.py:282 msgid "Messages or conversations successfully archived." @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Messaggi o conversazioni archiviati con successo." #: .\views.py:287 msgid "Messages or conversations successfully deleted." -msgstr "Messaggi o conversazioni eliminato con successo." +msgstr "Messaggi o conversazioni eliminati con successo." #: .\views.py:292 msgid "Messages or conversations successfully recovered." @@ -325,10 +329,12 @@ msgid "" "Messages in this folder will never be removed. You can use this folder for " "long term storage." msgstr "" +"I messaggi in questa cartella non saranno mai rimossi. È possibile " +"utilizzare questa cartella per archiviarli." #: .\templates\postman\base.html.py:3 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Scrivendo" #: .\templates\postman\base.html.py:6 msgid "Inbox" @@ -352,29 +358,29 @@ msgstr "Cestino" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:9 msgid "Sorry, this page number is invalid." -msgstr "Spiacenti, questo numero di pagina non valida." +msgstr "Spiacenti, questo numero di pagina non è valido." #: .\templates\postman\base_folder.html.py:12 msgid "by conversation" -msgstr "dal conversazione" +msgstr "per conversazione" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:13 msgid "by message" -msgstr "dal messaggio" +msgstr "per messaggio" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:17 #: .\templates\postman\view.html.py:22 msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "Eliminare" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:18 #: .\templates\postman\view.html.py:23 msgid "Archive" -msgstr "Archivia" +msgstr "Archiviare" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:19 msgid "Undelete" -msgstr "Ripristina" +msgstr "Ripristinare" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:24 msgid "Action" @@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "Mittente" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:27 msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" +msgstr "Soggetto" #: .\templates\postman\base_folder.html.py:28 msgid "Date" @@ -412,42 +418,42 @@ msgstr "Caro utente," #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:3 #, python-format msgid "On %(date)s, you asked to send a message to the user '%(recipient)s'." -msgstr "" +msgstr "Il %(date)s, hai chiesto di inviare un messaggio all'utente '%(recipient)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid "Your message has been rejected by the moderator" -msgstr "" +msgstr "Il tuo messaggio è stato rifiutato dal moderatore" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:5 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:5 msgid ", for the following reason:" -msgstr "" +msgstr ", per i seguenti motivi:" #: .\templates\postman\email_user.txt.py:9 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:10 #, python-format msgid "On %(date)s, you sent a message to the user '%(sender)s'." -msgstr "" +msgstr "Il %(date)s, hai inviato un messaggio all'utente '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:10 msgid "Your correspondent has given you an answer." -msgstr "" +msgstr "Il tuo interlocutore ti ha dato una risposta." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:11 #, python-format msgid "You have received a copy of a response from the user '%(sender)s'." -msgstr "" +msgstr "Hai ricevuto la copia della risposta dall'utente '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:13 #, python-format msgid "You have received a message from the user '%(sender)s'." -msgstr "Hai ricevuto un messaggio da l'utente '%(sender)s'." +msgstr "Hai ricevuto un messaggio dall'utente '%(sender)s'." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:16 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:14 msgid "Thank you again for your interest in our services." -msgstr "" +msgstr "Grazie per il tuo interesse nei nostri servizi." #: .\templates\postman\email_user.txt.py:17 #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:16 @@ -460,6 +466,8 @@ msgid "" "Note: This message is issued by an automated system.\n" "Do not reply, this would not be taken into account." msgstr "" +"Nota: Questo messaggio è inviato da un sistema automatico.\n" +"Non rispondere, non sarebbe preso in considerazione." #: .\templates\postman\email_user_subject.txt.py:1 #: .\templates\postman\email_visitor_subject.txt.py:1 @@ -473,15 +481,15 @@ msgstr "Caro visitatore," #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:8 msgid "As a reminder, please find below the content of your message." -msgstr "" +msgstr "Come promemoria, puoi trovare qui di seguito il contenuto del messaggio." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:11 msgid "Please find below the answer from your correspondent." -msgstr "" +msgstr "Qui di seguito troverai la risposta dal tuo corrispondente." #: .\templates\postman\email_visitor.txt.py:15 msgid "For more comfort, we encourage you to open an account on the site." -msgstr "" +msgstr "Per un maggior comfort, ti invitiamo ad aprire un account sul sito." #: .\templates\postman\inbox.html.py:3 msgid "Received Messages" @@ -509,6 +517,9 @@ msgid "" "Messages in this folder can be removed from time to time. For long term " "storage, use instead the archive folder." msgstr "" +"I messaggi in questa cartella possono essere rimossi di volta in volta. " +"Per la conservazione a lungo termine, utilizzare invece la cartella di " +"archivio." #: .\templates\postman\view.html.py:5 msgid "Conversation"